1 CorinthiansChapter 2 |
1 And I, brothers, |
2 For I determined |
3 And I was with you in weakness, |
4 And my speech |
5 That your |
6 However, we speak |
7 But we speak |
8 Which |
9 But as it is written, |
10 But God |
11 For what |
12 Now |
13 Which |
14 But the natural |
15 But he that is spiritual |
16 For who |
Первое послание Паула верующим в КоринфеГлава 2 |
1 |
2 Находясь среди вас, я решил не знать ничего, кроме Исы Масиха, и притом распятого. |
3 Когда я пришёл к вам, то был слаб, полон страха и трепета. |
4 И моя весть и моя проповедь были не в убедительных словах человеческой мудрости, но в проявлении силы Духа, |
5 чтобы ваша вера основывалась не на мудрости человеческой, а на силе Всевышнего. |
6 |
7 Нет, мы говорим о тайной мудрости Всевышнего, которая до сих пор была скрыта, но ещё до сотворения мира предназначена Им для нашей славы. |
8 Те, кому принадлежит власть в этом мире, не поняли её, иначе они не распяли бы Повелителя славы. |
9 Но, как написано: |
10 |
11 Кто может знать мысли человека, кроме его собственного духа, живущего в нём? Так же и замыслов Всевышнего никто не знает, кроме Духа Всевышнего. |
12 Мы же получили не дух этого мира, но Духа от Всевышнего, чтобы нам понять всё дарованное нам Всевышним. |
13 Об этом мы возвещаем не словами человеческой мудрости, но словами, которым нас научил Дух. Мы объясняем духовные истины словами, которым нас учит Дух. |
14 Человек, не знающий Всевышнего, не принимает того, что приходит от Духа Всевышнего. Он считает это глупостью и не может понять, потому что об этом можно судить только духовно. |
15 Духовный же человек может судить обо всём, тогда как о нём никакой человек судить не может, |
16 потому что |
1 CorinthiansChapter 2 |
Первое послание Паула верующим в КоринфеГлава 2 |
1 And I, brothers, |
1 |
2 For I determined |
2 Находясь среди вас, я решил не знать ничего, кроме Исы Масиха, и притом распятого. |
3 And I was with you in weakness, |
3 Когда я пришёл к вам, то был слаб, полон страха и трепета. |
4 And my speech |
4 И моя весть и моя проповедь были не в убедительных словах человеческой мудрости, но в проявлении силы Духа, |
5 That your |
5 чтобы ваша вера основывалась не на мудрости человеческой, а на силе Всевышнего. |
6 However, we speak |
6 |
7 But we speak |
7 Нет, мы говорим о тайной мудрости Всевышнего, которая до сих пор была скрыта, но ещё до сотворения мира предназначена Им для нашей славы. |
8 Which |
8 Те, кому принадлежит власть в этом мире, не поняли её, иначе они не распяли бы Повелителя славы. |
9 But as it is written, |
9 Но, как написано: |
10 But God |
10 |
11 For what |
11 Кто может знать мысли человека, кроме его собственного духа, живущего в нём? Так же и замыслов Всевышнего никто не знает, кроме Духа Всевышнего. |
12 Now |
12 Мы же получили не дух этого мира, но Духа от Всевышнего, чтобы нам понять всё дарованное нам Всевышним. |
13 Which |
13 Об этом мы возвещаем не словами человеческой мудрости, но словами, которым нас научил Дух. Мы объясняем духовные истины словами, которым нас учит Дух. |
14 But the natural |
14 Человек, не знающий Всевышнего, не принимает того, что приходит от Духа Всевышнего. Он считает это глупостью и не может понять, потому что об этом можно судить только духовно. |
15 But he that is spiritual |
15 Духовный же человек может судить обо всём, тогда как о нём никакой человек судить не может, |
16 For who |
16 потому что |